Strona główna 9 Rekrutacja 9 Cudzoziemcy 9 Dokumenty rekrutacyjne
Dokumenty rekrutacyjne
Komplet dokumentów na studia prowadzone w języku polskim, stanowi:
- podanie o przyjęcie na studia wraz z ankietą osobową (do pobrania z systemu IRK),
- dokument potwierdzający uzyskane wykształcenie,
- dokument potwierdzający znajomość języka polskiego,
- oświadczenie w sprawie posiadania numeru albumu Politechniki Białostockiej (do pobrania z systemu IRK),
- zgoda rodzica/opiekuna prawnego na podjęcie studiów przez osobę niepełnoletnią (do pobrania z systemu IRK),
Kandydat składający komplet dokumentów ma obowiązek przedstawić paszport lub inny dokument tożsamości w celu potwierdzenia danych zawartych w ankiecie osobowej.
Przy ubieganiu się o przyjęcie na studia na podstawie dokumentu potwierdzającego uzyskane wykształcenie wydanego za granicą, dokument ten musi być:
- zalegalizowany lub opatrzony apostille,
- uznany w wyniku postępowania administracyjnego kuratora oświaty (do 30 czerwca 2025r.) lub na podstawie informacji Dyrektora NAWA za dokument potwierdzający wykształcenie; uznaniu nie podlegają dokumenty wydane za granicą uznane na mocy umów międzynarodowych lub odpowiednich przepisów prawa – dotyczy kandydata ubiegającego się o przyjęcie na studia pierwszego stopnia,
- uznany w trybie nostryfikacji lub na podstawie informacji Dyrektora NAWA; nostryfikacji nie podlegają dokumenty wydane za granicą uznane za równorzędne z odpowiednim dokumentem wydanym w Polsce na mocy umów międzynarodowych lub odpowiednich przepisów prawa – dotyczy kandydata ubiegającego się o przyjęcie na studia drugiego stopnia,
W przypadku wątpliwości dotyczących dokumentów, na podstawie których kandydat ubiega się o przyjęcie na studia, Politechnika Białostocka ma prawo żądać przedłożenia dodatkowych dokumentów potwierdzających uzyskane wykształcenie.
Wymagane dokumenty wydane w języku innym niż polski muszą być przetłumaczone na język polski przez:
- osobę wpisaną przez Ministra Sprawiedliwości na listę tłumaczy przysięgłych,
lub - osobę zarejestrowaną jako tłumacz przysięgły w państwie członkowskim Unii Europejskiej, państwie członkowskim Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) – stronie umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub państwie członkowskim Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD),
lub - konsula Rzeczypospolitej Polskiej, właściwego dla państwa, na terytorium którego wydano dokument,
lub - akredytowane w Rzeczypospolitej Polskiej przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny państwa, na terytorium którego wydano dokument.